Turan Dursun Sitesi Forumları
Geri git   Turan Dursun Sitesi Forumları > İbrahimi Dinler > İslam

Cevapla
 
Başlık Düzenleme Araçları Stil
  #101  
Alt 02-12-2013, 02:23
sorgucu sorgucu isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Yasaklandı
 
Üyelik tarihi: 02 Dec 2013
Mesajlar: 2
Standart

Kutsal metinlerin anlaşılması konusunda tercüme sorunu gerçekten ilginç bir sorundur.
Bu Allah bütün bir insanlığa Arapça bir kitap yollarken bunun yol açacağı tercüme sorunlarını ön göremedimi?Etnik farklılıkların ve dil farklılıklarının olduğunu bilmiyormu bu Allah?
Olaya tersinden bakmayıda ihmal etmemeli insan.Yani eğer Kuran Zuluca olsaydı Arapçaya ne kadar sağlıklı tercüme edilebilirdi?Ve Arapların anlaması bakımından ne kadar uygun olurdu?Yada Kuran Rusça olsaydı Arapçaya ne kadar sağlıklı tercüme edilebilirdi?Arapların anlaması için ne derece müsait olurdu?
Anadili Arapça olan birisiyle anadili Arapça olmayan birisi Kuranı anlama konusunda eşitmidirler?Bu iki kişiye eşit ve adil davranılmış olunuyormu bu konuda?
Kırk veya elli civarında farklı Kuran tercümesi var ve birbiriyle aynı olan iki tercüme yoktur.Bu durum size neyi düşündürüyor?Elli farklı tercümenin olması sağlıklı tercümenin ne derece yapılabilir olduğu konusunda size ne düşündürüyor.Gerçek tercümenin hangisi olduğunu nasıl anlayacağım?Hangisinin doğru tercüme olduğunu anlamak için Arapça öğrenmeye mecbur kalmıyormuyum bu durumda?
Alıntı ile Cevapla
  #102  
Alt 13-12-2013, 21:26
RainFall RainFall isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Yasaklandı
 
Üyelik tarihi: 10 Dec 2013
Mesajlar: 840
Standart

Burda dikkat çekilmesi gereken kuran arap kavmiyle sınırlandırılmamış dünyadaki birçok insana ulaşmayı amaç kılmıştır.Çünkü şuna dikkat etmek gerekiyor.Bir ayet vardı tam emin olmamakla birlikte benden sonra ulaşan herkes için hidayet kaynağı diyerek.
Alıntı ile Cevapla
  #103  
Alt 23-12-2013, 03:22
olorin olorin isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Yasaklandı
 
Üyelik tarihi: 23 Dec 2013
Mesajlar: 12
Standart

manve´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster
Bu Kuran ı bir kavim için Arapça indirdik,bilsinler(fussilet:3-Kuran)
http://www.kurantefsiri.com/kuran_te...ri.aspx?ayet=3
Neden bütün kavimler içindir demiyor?Neden bütün diller içindir demiyor?
******
Kuran ı anlamanız için Arapça indirdik(yusuf:2-Kuran)
http://www.kurantefsiri.com/kuran_te...ri.aspx?ayet=2
Sizce bu söz bütün dilleri kapsıyor mu?Bütün kavimleri içine alan bir tanım mı?
Bunu Japonlara uygulayalım;ey Japonlar Kuranı anlamanız için Arapça indirdik
******
Allah her kavime sadece o kavimin diliyle seslenir.O kavmin dilinde bir Peygamber yollayarak(ibrahim:4-Kuran)
http://www.kurantefsiri.com/kuran_te...ri.aspx?ayet=4
O zaman Çin kavmine de yabancı dilde seslenmez.Ama siz müslümanlar bu ayeti kabul etmiyorsunuz.Diyorsunuz ki Çin kavmine yabancı bir kavmin diliyle(Arap kavminin diliyle) seslenir.Müslümanlar siz önce İbrahim suresinin 4.ayetini inkar etmekten vazgeçin.
Eğer Kuran ı yabancı dilde indirseydik neden Arapça değil diye itiraz ederlerdi.Arap olana Arapça olmayan kitap yollanırmı hiç derlerdi(fussilet:44-Kuran)
http://www.kurantefsiri.com/kuran_te...i.aspx?ayet=44
Peki ya Türkler derse ki neden dilimizde değil?Türk olana Türkçe olmayan kitap yollanır mı deseler?Madem Araplar neden dilimizde inmedi demesinler isteniyor,aynı hakkı Türklere neden tanımayalım ki?
Kitabı sana kendi içinde ihtilaf yaşayan tek kavmi aydınlatmanın dışında hiç bir sebeple indirmedik(Nahl:64-Kuran)
http://www.kurantefsiri.com/kuran_te...i.aspx?ayet=64
Görüldüğü gibi bütün düzenleniş amacını tek kavimle sınırlandıran Kuran'ın kendisidir.
Bu ayetleri ve bu bakış açısını ilahiyatçılara götürmek gerekir.Ayetler gerçekten çok ilginçler.Özellikle Fussilet suresindeki ve Yusuf suresindeki ayetler gerçekten ilginçler.
Alıntı ile Cevapla
  #104  
Alt 31-12-2013, 01:01
olorin olorin isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Yasaklandı
 
Üyelik tarihi: 23 Dec 2013
Mesajlar: 12
Standart Kuran Arap Olmayanlara Sesleniyor mu?

Her şeyden önce şunu belirtmeliyiz ki;insana yol gösteren ve insanı aydınlatan sorulardır.Bizde soruların yol göstericiliği ile yolumuzu bulacağız.Kuran ayetlerine doğru soruları sorarak bir gerçeği açığa çıkarmak istiyoruz.
Bir metni anlamanın en iyi yolu o metne doğru soruları yöneltebilmektir(UMBERTO ECO)
Bizde Kuran metinlerine(ayetlere) sorulması kaçınılmaz olan soruları sorarak gerçeği açığa çıkarmaya çalışacağız.
Sorulması gereken ilk soru aşağıdaki iki ihtimali gündeme getirecek özellikte olmalıdır;
1-Kuran kendisini Araplar ve Arap olmayanlar için düzenlenmiş bir kitap mı sayıyor?
2-Yoksa Kuran kendisini sadece Araplar için düzenlenmiş bir kitapmı sayıyor?
(Kuranın Arapça oluşunu değil ben Arap Kavmine özelim,ben Arap Diline özelim demesini işleyeceğiz burada.Tatlı su kurnazlığı yaparak,Kuran Arapçaysa ne olmuş gibisinden laflar etmeye gerek yoktur.Kuranın Arapça olması başka şey,Ben Arap Diline özelim,Arap Kavmine özelim demesi başka şeydir.Arapça oluşunu değil Arap Kavmine ve Arap Diline özelim demesini işleyeceğiz)
Biz her peygamberi başka değil,sadece kendi kavminin diliyle kendi kavmi için göndeririz.Böylece onlara anlatabilmesini mümkün kılarız(İBRAHİM 4 KURAN)
Bir peygamberin ve getirdiği mesajın,başka bir dil konuşan başka kavimlere değil,kendi dilini konuşan kendi kavmine yollanması ne anlama geliyor?
Bir peygember mesajını kendi dilinden olmayanlara,kendi kavminden olmayanlara getirirse ne olur?
Bunun anlaşılma problemi yaratacağını,onun için olmaması gereken bir şey olduğunu ayetin son cümlesi açıkça söylüyor.
Bu ayetten,her peygamberin mesajının,sadece o peygamberin dilini konuşan,o peygamberin kendi kavmi için uygun olacağını,dilini anlamayan yabancı kavimler için uygun olmayacağını anlamak için; dahi olmaya gerek yoktur sanırız.
1-Buradan açıkça bir peygamberinin getirdiği mesajın dilinin,sorumlu tutulacak kavmin dilinde olması şartı,mesajın diliyle mesajın gönderildiği kavminin dilinin uyumlu olması gerektiği,çok açık bir şekilde ortaya çıkmıyormu?
2-Peygamberlerin mesajları ve peygamberler kendi dillerinden olmayanlara gönderilirse bunun sorun yaratacağı,ayetten açıkça anlaşılmıyormu?
Her peygamber sadece kendi kavminin diliyle kendi kavmine yollanıyorsa,bunun kavimler açısından sonucu nedir?
Bu gayet açıktır,peygamberler sadece kendi dillerini konuşan kendi kavimlerine yollanıyorlarsa,bu durumda her kavim sadece kendi dilinde inen mesajla ve kendi dilini konuşan peygamberle muhatab edilmiş oluyor.Her kavim sadece kendi dilinde inen mesadan sorumlu oluyor.Böylece hiç bir kavim yabancı dildeki bir peygamberle muhatab edilmemiş oluyor,hiç bir kavim yabancı dilde inen bir mesajla muhatab edilmemiş oluyor.Onun için bu ayet aşağıdaki anlamada geliyor:
Allah her kavme sadece o kavmin kendi diliyle seslenir,o kavmin kendi içinden olan bir peygamberle yapar bunu.Mesajını onlara anlatabilmesini bu şekilde sağlar.(İBRAHİM 4 KURAN)
Ayette bu anlam açıkça vardır ve ayet böylede tercüme edilebilir.
Ayetin her iki çevirisindende,bir kavmin sorumlu tutulacağı mesajın o kavmin kendi dilinde inmiş olması gerektiğini,o kavimden bir peygamberle bunu yapmak gerektiğini,aksi durumun problem yaratacağını anlamak gayet kolaydır.
Mesajın diliyle kavmin dilinin aynı olmamasının problem yaratacağını,bu problemin doğmaması için de peygamberin mesajının diliyle mesajdan sorumlu tutulan kavmin dilinin aynı olması gerektiğini anlamamak mümkün mü?
##################################################
Bir kavmin sorumlu tutulacağı mesajın o kavmin kendi dilinde inmiş olması gerektiğini,o kavimden bir peygamberle bunu yapmak gerektiğini,aksi durumun problem yaratacağını söyleyen başka ayetlerde vardır:
Eğer onu Arapça bir Kuran kılmasaydık,neden dilimizde inmedi,Arap olana Arapça olmayan kitap yollanırmı hiç derlerdi(FUSSİLET 44 KURAN)
O halde Japonlarında neden dilimizde inmedi,Japon olana Japonca olmayan kitap yollanırmı hiç deme hakları yokmudur?Veya Frnasızların,veya Türklerin veya Çinlilerin böyle bir ititraz hakkı yokmudur?
Fussilet 44 nolu ayet böyle bir itiraz hakkını bütün kavimlere tanıyor açıkça.
Kendini müslüman görenler,bunu daha ne kadar görmezden gelebilcekler ki?
Olay bu kadarla da bitmiyor.Kuran kendi dilinin ve içeriğinin düzenlenişinde,sadece Arap Kavminin anlamasını göz önünde bulundurduğunu söylüyor.
Kuranı anlayabilmeniz için Arapça indirdik(YUSUF 2 KURAN)
Japonların anlaması için Arapça indirdik anlamı çıkarmaya imkan varmı?
Çinlilerin anlamasını istediğimiz için Arapça indirdik anlamı çıkarmaya imkan varmı?
O halde buradan,Kuranın sadece Arapların anlamasına yönelik olduğu ortaya çıkmıyormu?
Kuranı başka değil pürüzsüz Arapça yaptık ki,korunabilsinler(ZUMER 28 KURAN)
Bu ayetteki,pürüzsüz Arapça olmasaydı Arap Kavmine uygun olmazdı anlamını farkedemeyen varmı?
Arapların korunabilmesi için pürüzsüz Arapça bir kitap gerekiyorsa,Japonların korunması içinde pürüzsüz Japonca bir kitap gerekmiyormu?
Çinlilerin korunması için pürüzsüz Çince bir kitap gerekmiyormu?
Kuranın çizdiği tablo çok nettir aslında.Araplar bize kendi dilimizde inmiş kitap gelmedi demesinler diye,okumasına yabancı olmadığımız Arapça kitap inmedi diye meşru bir itiraz hakkına sahip olmasınlar diye Kuran inmiştir.Ayetler konuyu böyle açıklıyorlar.
"Kitap, yalnız bizden önceki iki topluluğa indirildi, biz ise onların okunmasına yabancıydık" demeyesiniz diye;(ENAM 156-kuran)
Güzel demek Araplar kendi dilimizde kitap inmedi deme hakkına sahip olmasınlar diye Kuran indirildi.O zaman Arap olmayan kavimler bu meşru itiraz hakkına halen daha sahipler demektir.Örneğin Japonların,bize okumasına yabancı olmadığımız japonca kitap indirilmedi demek bir meşru hakları halen devam ediyor.Yada Çinlilerin,bize okumasına yabancı olmadığımız Çince bir kitap inmedi demek gibi meşru itiraz hakları halen devam ediyor.
########################################
Her peygamber sadece kendi dilinde olan kendi kavmi için mesajını getiriyor,dilini anlamayan yabancı kavimler için değil diyor İbrahim Suresi 4 nolu ayet.Üstelik İbrahim 4 nolu ayet Muhammed bunun istisnasıdır demiyor.Diğer ayetlere bakarsak Muhammed de sadece kendi dilini konuşan kendi kavmi için mesajını getirmiştir.
Ona bir mucize indirilseydiya derler.Sen sadece peygamberlerden birisin ve bütün kavimlerin her biri için ayrı bir peygamber vardır(RAD 7 KURAN)
Sonra onun ardından peygamberler gönderdik,her birini kendi kavmine(YUNUS 74 KURAN)
Muhammed de bunun istisnası değildir.
Muhammed de sadece tek kavme ve tek dile özeldir..

Seni ataları uyarılmamış olan o bir kavmi uyarman için gönderdik(YASİN 6 KURAN)
Yoksa onu kendisi uydurdumu diyorlar?Hayır o haktır.Senden önce hiç bir uyarıcı/peygamber gelmemiş olan o tek kavmi uyarman için sana indirildi(SECDE 3 KURAN)

Neden bütün kavimleri uyarman için gönderdik demiyor?
Ve peygamber şöyle diyecek;ey rabbim kavmim bu Kuranı terk etti(FURKAN 30 KURAN)
Diğer kavimlere hiç değinmiyor,görüldüğü gibi.Diğer kavimler tamamen peygamberin kapsam alanı dışında.
Peygamberin sadece kendi kavminden bahsedecek olması,diğer kavimlere hiç değinmemesi ne anlama geliyor?
O senin için ve kavmin için bir zikirdir.Sen ve Kavmin ondan sorumlu tutulacaksınız(ZUHRUF 44 KURAN)
Neden bütün kavimler ondan sorumludur demiyor?
Eğer tek kavim için düzenlenmeseydi,bu ayette bütün kavimler ondan sorumludur demesi gerekmezmiydi?
Bütün kavimleri sorumlu tutsaydı bu ayet böyle olmazdı.Diğer kavimlerde sorumludur diye belirtirdi.
#######################################
Tabi birde asla doğru tercüme etmedikleri,açıkça tercüme hilesi yaptıkları bir ayet var.Fussilet Suresi 3 nolu ayetini bilerek yanlış çeviriyorlar.Çünkü bu ayet Kuranın Arap Kavmi için olduğunu çok açık olarak belirtiyor.O yüzden doğru tercümesini veremiyorlar.Mecburen.
كِتَابٌ(kitabun)=kitap
فُصِّلَتْ(fussilet)=açıklandı/ayrıntılandı
آيَاتُهُ(ayatu-hu)=onun ayetleri
قُرْآنًا(Kuran-en)=Kuran
عَرَبِيًّا(Arabiyyen)=Arapça/Araba yönelik
لِّقَوْمٍ(li kavmin)=bir kavim için
يَعْلَمُونَ(ya'lemune)=bilirler,bilsinler
Kitap,ayetleri açıklandı.Kuran Arapçadır bir kavim için,bilsinler(FUSSİLET 3 KURAN)
Ayetin doğru tercümesi böyledir.Arapça bilen her hangi biri açıkça bilirki;Lİ KAVMİN demek TEK KAVİM İÇİN demektir.BİR KAVİM İÇİN demektir.Yani bütün kavimler için değilde,tek kavim içindir anlamına gelir bu kelime.
Bunun farkında olan müslüman tercümanlar Fussilet 3 nolu ayette tercüme hilesi yapıyorlar.
Kuran,bilen bir kavim için Arapçadır(FUSSİLET 3 KURAN) şeklinde çeviriyorlar.
Oysa Arapçadır kelimesi ayetin sonunda değildir,Yalemu(bilirler) kelimesi ayetin sonundadır.Ama onlar ayetin sonunda Arapçadır kelimesi varmış gibi davranıyorlar.Yalemu(bilsinler) kelimesi Arapçadır kelimesinden önce geçiyormuş gibi davranıyorlar.Bunun bir sebebi var.Çünkü böyle yaparak Arapça ile bir kavim içindir(li kavmin) kelimelerinin bağlantılı olmasını gözden gizliyorlar.Kavim kelimesiyle bilmek kelimesini suni bir şekilde birbirine bağlayarak bunu örtbas etmeye çalışıyorlar.
Yani ayete bütün kavimleri kast ediyormuş havası vermek istiyorlar.Oysa ayet öğle demek isteseydi Lİ KAVMİN(TEK KAVİM İÇİNDİR) sözünü kullanmazdı.Onun yerine KÜL-Lİ KAVMİN(BÜTÜN KAVİMLER İÇİNDİR) sözünü kullanırdı.
Eğer Müslüman tercümanlar haklı olsaydılar bu ayet;Kuran bütün kavimlerin bilen kişileri içindir derdi.Ama öğle demiyor.Ve Arapçadır kelimesi TEK KAVİM İÇİNDİR(Lİ KAVMİN) kelimesiyle peş peşe gelmezdi.Ayetin en sonunda olurdu Arapçadır kelimesi.Ama işte öğle değil.Bunun farkındalar ve başka kelimeyi değilde Lİ KAVMİN(TEK KAVİM İÇİNDİR) kelimesini örtbas etmeye çalışmaları tesadüf değil.
Ama hayret,Fussilet 3 nolu ayette Kuranın tek kavim için olduğunu gizlemeye çalışan müslüman tercümanlar;Secde Suresi 3 nolu ayeti doğru çevirmişler.Onların tercümelerinde bile Kuranın tek kavim için olduğu,tek kavme yönelik olduğu açıkça görülüyor.Secde suresi 3 nolu ayette kıvırabilecekleri bilen kelimesi gibi kelimeler olmadığı için olsa gerek.
Yoksa onu kendisi uydurdumu diyorlar?Hayır o haktır.Senden önce hiç bir uyarıcı/peygamber gelmemiş olan bir kavmi uyarman için sana indirildi(SECDE 3 KURAN)
İşte müslümanların hepsi bunu böyle çevirmişler.Onların tercümelerinde bile bütün kavimler için gönderdik demiyor,tek kavim için gönderdik diyor.
Ve asla doğru çevirmeye yanaşmadıkları bir ayet daha var:Nahl Suresi 64 nolu ayeti.
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

ve mâ enzelnâ=ve biz indirmedik,aleyke el kitâbe=sana kitabı,illâ=den başka,li tubeyyine=açıklaman için,lehum=onlara,ellezî ihtelefû=ihtilafa düşmüş/düştükleri, fî-hi=ona dair/onun hakkında,ve huden=ve hidayet,ve rahmeten=ve rahmet,li kavmin=tek kavim için,yu'minûne=iman etmeleri/müminlik
Kitabı sana başka şey için değil,sadece kendi arasında ihtilaf yaşayan tek kavim için(li kavmin) uyarı,hidayet ve rahmet olarak indirdik.İman etsinler(NAHL 64 KURAN)
Aynı hileye yine başvurmuşlar.Ayetin Arapça metninde Lİ KAVMİN(TEK KAVİM İÇİNDİR) sözü var ama ayetin Türkçe tercümelerinde sanki bir kavim için değilmiş gibi bir hava vermeye çalışıyorlar
Alıntı ile Cevapla
  #105  
Alt 23-01-2014, 02:20
Felâsife - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Felâsife Felâsife isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Üye
 
Üyelik tarihi: 19 Jan 2014
Bulunduğu yer: Hayret!
Mesajlar: 4.039
Standart

@manve 'nin dediklerine aynen katılıyorum, zaten Türkçe detaylıca araştırmasını da yapmış, tek bir kavmi, kavimler diye çoğaltıp başkalarını da işin içine katmak zulümdür.
Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Önerilen Siteler

Etiket
aksa, arap, arapça, araplar, çevresi, evrensel, islam, kavim, kavimler, kuran, mekke, muhammed, peygamberler, İslam

Başlık Düzenleme Araçları
Stil

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Kuran (ya da ezan) sadece Arabesk makamda mı okunur?? egmont İslam 5 20-01-2012 02:10
allah arap mı ? turko Konu-dışı 12 30-09-2011 16:17
Kuran Neden Sadece İnsana Hitab Eder baris İslam 18 18-03-2011 00:26
Arap düşmanlığı errata Konu-dışı 15 26-05-2010 13:50
Sadece Din İnsanı Tembelliğe, Sadece Bilim İnsanı İnkara bayraktaro1 İslam 32 19-09-2008 20:44

Yetkileriniz
Yeni Mesaj yazma yetkiniz Aktif değil dir.
Mesajlara cevap verme yetkiniz aktif değil dir.
Eklenti ekleme yetkiniz aktif değil dir.
Kendi Mesajınızı değiştirme yetkiniz Aktif değildir dir.

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı

Gitmek istediğiniz forumu seçiniz


Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 08:37 .