Turan Dursun Sitesi Forumları
Geri git   Turan Dursun Sitesi Forumları > İbrahimi Dinler > İslam > Kur'an'da Mucize Yoktur

Cevapla
 
Başlık Düzenleme Araçları Stil
  #11  
Alt 08-08-2014, 03:31
Burak92 Burak92 isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Üye
 
Üyelik tarihi: 21 Jul 2014
Mesajlar: 115
Standart

gayet başarılı mucize anlatımlardı bulunmakta... hele ki lida'nın yazdığı yazı ve ona cevap dahi verilememesi başarılı bir çöküş olmuş inanmayanlar için )) tebrikler LİDA.
Alıntı ile Cevapla
  #12  
Alt 08-08-2014, 18:06
baydinsiz baydinsiz isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Aday Üye
 
Üyelik tarihi: 07 Aug 2014
Mesajlar: 3
Standart

gene bir lastik gibi çekiştirilen bir ayet gene bir müslüman Yahu düşünüyorumda diyorlar yok bu mucize yok bu şey o zaman mısır pramitlerini yapanlar tanrıydı dımı o zamanlar nasıl bilincekti o matemetik o tasarım. İşinize gelince böyle gelmeyince böyle. Bırakın artık bu ayakları. sizin müslümanlığınız bir gün elinizde olmayan sebeblerden dolayı bir lokma ekmek çalınca kolunuzun kesilmesine kadardır. bakalım o zamanda diyecekmisiniz ya allah.
Alıntı ile Cevapla
  #13  
Alt 08-08-2014, 19:01
mrdragon mrdragon isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Üye
 
Üyelik tarihi: 28 May 2013
Mesajlar: 899
Standart

83:4 O ki yeşillikler bitirdi.

İmam İskender Ali Mihr : Sonra da onu siyah atık haline getirdi.
Abdulbaki Gölpınarlı : Derken onu kapkara, kupkuru bir hale döndürdü.
Abdullah Parlıyan : ve sonra onları kapkara, kupkuru hale getirir.
Adem Uğur : Sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren.
Ahmed Hulusi : (Sonunda da) onu simsiyah çer - çöp (toprağa atılacak ceset) kıldı.
Ahmet Tekin : Sonra da, bitkileri kapkara bir sel suyu artığı haline getirenin adını tesbihe, zikre devam et.
Ahmet Varol : Ardından onu siyah, kupkuru çöpe çevirdi.
Ali Bulaç : Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu.
Ali Fikri Yavuz : Sonra da onu, kurumuş, kararmış bir hale çevirdi.
Bayraktar Bayraklı : sonra da onu kapkara bir sel artığına çevirdi
Bekir Sadak : Sonra da onlari siyah cercope cevirmistir.
Celal Yıldırım : Sonra da onu kupkuru kömüre çevirdi.
Cemal Külünkoğlu : Sonra da onları (çürütüp) kararmış çer çöpe çevirendir.
Diyanet İşleri (eski) : Sonra da onları siyah çerçöpe çevirmiştir.
Diyanet Vakfi : Sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et!
Edip Yüksel : Sonra onu kuruyup kararmış bir samana çevirir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra da onu karamsı bir sel kusuğuna çevirdi
Elmalılı (sadeleştiril : sonra da onu karamsı, bir sel kusuğuna çevirdi.
Elmalılı (sadeleşt - 2) : Sonra da onu karamsı bir sel köpüğü haline getiren O'dur.
Fizilal-il Kuran : Sonra da onları kupkuru çöpe çevirendir.
Gültekin Onan : Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu.
Hasan Basri Çantay : Sonra da onu kapkara, kupkuru bir haale getirendir.
Hayrat Neşriyat : Sonra da onu kapkara bir süprüntü hâline getirdi.
İbni Kesir : Sonra da onu kupkuru, siyah bir çöpe çevirmiştir.
Kadri Çelik : Ve ardından onu kuru, kara bir duruma soktu.
Muhammed Esed : ve sonra on(lar)ı kara, kavruk kök haline getirmektedir!
Ömer Nasuhi Bilmen : Sonra onu kapkara, kuruca bir ota çevirdi.
Ömer Öngüt : Sonra da onu kupkuru siyah bir çöpe çevirmiştir.
Şaban Piriş : Ve onu kuru ota çeviren O’dur.
Suat Yıldırım : Sonra da onu kara kuru bir çöpe çevireni!
Süleyman Ateş : Sonra da onu kupkuru, siyah bir çöpe çevirdi.
Tefhim-ul Kuran : Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu.
Ümit Şimşek : Sonra onu kapkara bir curufa çevirdi.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra da onu sellerin sürüklediği morarmış bir atık haline getirdi.
Çeşitli çeviriler var ama biz akış diyagramına göre değerlendirelim.

Öncelikle otlağı çıkartan ile işe girişelim:
Bu çıkan otlar sonradan kara-kuru hale dönüyorlar.

Bitkilerin ölümü

Aslında en mantıklı yorum da budur. Sel suyu ile karışık petrol yorumları katanlar adına,

Petrol bitki hayvan leşlerinin oldukça uzun bir süre anaerobik(yani havasız ortamda) kalmasından sonra oluşuyor.

Hali ile çıkan ot değil, o otları toprağa gömen olsa işte bir derece isabetli yorum olurdu. Oysa tüm otların durumu üzerine yorum katan ayeti baz alsak o halde her yerde petrol çıkartır dururduk.

Mucize üreticileri genel olarak tanrıyı kusurluların önde gideni yaparken dahi ne denli hatalar işlediklerini düşünmüyorlar. Yeterki ucundan bucağından bir şey katalım da, pısırık tanrımızın kitabında adam gibi sözler yokken tuzumuz olsun derdindeler.

Yoksa düz dünya üzerinde, şeytanlara atılmalık taşlar ile, kaburga ve bel arasından sperm fışkırtarak geçmiyor bu hayat. Arapların aşırı çöl sıcağında yaşadıkları ve gördüklerinden ibaret kuranı gerçekten algılamak istiyorsanız

Sadece ve sadece, o aşırı sıcak çöl ortamında kendinizi hayal edin, kafanızı kaldırıp gök yüzüne bakın yıldızları izleyin, güneşi gözlemleyin çevrenizdeki olaylara bakın yeter hepsini kuranda görürsünüz...
Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Önerilen Siteler

Başlık Düzenleme Araçları
Stil

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Bal mucizesi ! prozac Kur'an'da Mucize Yoktur 83 10-01-2010 17:55
Kuran Mucize: Petrol -Musluman- Konu-dışı 1 23-11-2009 19:17
Araplara Petrol Başkasına Sefalet Ayejj Konu-dışı 0 24-12-2008 14:06
Besmele mucizesi exclusive İslam 12 22-02-2006 05:46

Yetkileriniz
Yeni Mesaj yazma yetkiniz Aktif değil dir.
Mesajlara cevap verme yetkiniz aktif değil dir.
Eklenti ekleme yetkiniz aktif değil dir.
Kendi Mesajınızı değiştirme yetkiniz Aktif değildir dir.

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı

Gitmek istediğiniz forumu seçiniz


Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 21:00 .