Kuran ayetlerine baktığımızda ayetlerde geçen ve Kuranın ikinci ve en uzun suresine adını veren "inek (bakara)" kelimesinin "ağaç, ekin, meyve" kelimeleri ile ilişkili olduğunu görüyoruz.
şöyle ki;
Yusuf Suresi 46. ayetinde;
5. seb'ı : yedi
6. bakarâtin : inekler
7. simânin : semiz, besili
denilerek yedi ineğin "simanin (semiz, besili)" olduğu ifade ediliyor. Ayette geçen "simanin" kelimesi "sin mim nun" kökünden geliyor ve bu kök buradaki ayetlerin dışında Kuran'da sadece Gaşiye Suresi'nin 7. ayetinde geçiyor.
Gaşiye 6-7:
"Onların yiyeceği dari'den (acı, pis kokulu dikenli ağaçtan) başka bir şey değildir. Beslemez ve açlığa da bir fayda vermez."
görüldüğü gibi Yusuf Suresi'nin 46. ayetinde "ineklere" ilişkin söylenen "simanin" kelimesi (kelime kökü itibariyle) bu ayette "ağaca (dari)" ilişkin geçiyor.
"inek" kelimesinin geçtiği bir diğer ayet ise sureye adını da vermiş olduğu Bakara Suresi'nde bulunuyor;
11. bakaratun safrâu : sarı bir inek
bu ayette "ineğin" "safrau ( sarı)" olduğu ifade edilmektedir. Bu ayette geçen "safrau" kelimesi "sad fa ra" kökünden geliyor ve Kuran'da bu kökten gelen diğer kelimeler; 1 ayette (77:33) erkek develerin (cimaletun) rengine ilişkin geçerken 3 ayette (30:51, 39:21, 57:20) "ekinlerin" "sararması" anlamında geçiyor. Kuran'da "inekleri" tarif eden kelimenin bu sefer "ekinlerin" tarifinde kullanıldığını görüyoruz (sarı deve mevzusuna daha sonra değineceğim).
İnekleri tarif eden "seminun (besili)" kelimesi bizi "dari (ağaç)" kelimesine götürürken "safratu (sarı)" kelimesi bizi "ekinlere" götürüyor.
bu tablo karşısında sormamız gereken soru şu olmalı diye düşünüyorum; Kuran ayetlerindeki kelime kullanım yerleri neden "inek (bakara)" kelimesi ile "ağaç, ekin" kelimeleri arasında bir ilişki kurmakta?
Kuran'da bu kelimelerin belli ayetlerde özellikle geçmiş olması boşuna değil, aynı köke sahip kelimelerin belli ayetlerde sadece geçiyor olması, görünenin altındaki gerçek antik metinde bahsedilen şeylerin aslında farklı anlatımlar olduğuna dair ipuçları sunmakta. Zamanla yapılan aynı kökten kelime türetmeler ve eklemeler sonucunda sıralı ayetler arasındaki konu bütünlüğünün kopmuş olması da bunun bir sonucu, işin özünde kopuk gözüken bu anlatımlar aslında birbiriyle ilişkili.
yukarıdaki sorumun cevabını ise şu şekilde veriyorum; Kuran'daki en uzun sureye adını veren ve ayetlerde dişi bir hayvan olarak geçen "inek (bakara)" kelimesinden kasıt aslında bir tanrıçadır, bu tanrıçanın bir diğer sembolü ise "ağaç, bitki, ekin"dir. Mitolojiye, çok tanrılı geçmiş dinlere baktığımızda "inek-bitki (ağaç)" sembolizminin Mısır'da Tanrıça Hathor'a, yakın doğuda ise Tanrıça Asherah'a kadar gittiğini söyleyebiliriz.
"The cow-and-calf motif is usually connected with the symbol system of goddesses (Keel and Uehlinger 1998:215)."
http://www.matrifocus.com/LAM04/spotlight.htm
"Kuran'da neden "inek" suresi var?" sorusuna cevap bulabilmek adına "inek-bitki (ağaç)" ilişkisinin önemli olduğunu, bu konunun biraz daha araştırılması gerektiğini düşünüyorum, Kuran'ın gerçek yüzü kendi içinde, kelimelerinde saklı, bu saklı yüz benim nazarımda aynı zamanda Kuran'ın iflası.
devam edelim; Bakara Suresi'ndeki "inek" ayetlerine baktığımızda bu inekleri kasten kullanılan bir tabir, vurgu var;
Bakara 68:
12. inne-hâ : muhakkak ki o
13. bakaratun : bir inek
Bakara 69:
10. inne-hâ : muhakkak ki o,
11. bakaratun : bir inek
Bakara 71:
3. inne-hâ : muhakkak ki o
4. bakaratun : bir inek
bu ayetlerde ineği kasten geçen ifade "inne-hu (muhakkak ki o)" :
inne-ha: إِنَّهَا
Kuran'da bu kelimenin başka nerde aynı yazımla geçtiğine baktığımızda 18 ayette daha geçtiğini görüyoruz, bu ayetleri buradan görmek mümkün;
http://www.searchtruth.com/search.ph...rch_word=exact
bu 18 ayetten birisi Saffat Suresi'nin 64. ayeti;
1. inne-hâ : muhakkak o
2. şeceretun : ağaç
3. tahrucu : çıkar
4. fî asli : dibinde
5. el cahîmi : cahîm, cehennem
neyi görmüş olduk "inek" için İnek Suresi'nde sıkça geçen "inne-ha (muhakkak ki o)" kelimesi Kuran'da ayrıca bir "ağaç" için de geçiyor.
"inne-ha" vurgusunun Kuran'da geçtiği diğer kelimeler ise bu tanrıça ilişkisinin başka hangi kelimelerle irtibatlı olduğu hakkında bize ipuçları sunuyor.