Yıllardır zaman zaman takip ettiğim bu harika siteye mayıs ayından beri aktif olarak üyeyim. Hergün bir yolunu bulup forumları okumaya çalışıyorum, söyleyecek sözüm varsa ekliyorum. Ancak son bir kaç haftadır aklımı sürekli "daha fazla ne yapabilirim" sorusu kurcalamaya başladı. Ben de elimden geldiğince İngilizce hazırlanmış videoları altyazılandırıp bu kaynakların ingilizce bilmeyen arkadaşlarımıza da açılabilmesinin yararlı olabileceğini düşündüm. Bu kısa sürede birkaç altyazılandırma gerçekleştirdim. Bunlar kısa videolardı, forum yönetimi 2 tanesini sitemizin youtube kanalında yayınlamaya değer gördüler, kendilerine teşekkür ediyorum.
Bundan sonraki tüm projelerimi bu başlıkta sizlerle paylaşmak isterim. Umarım birilerine yardımım dokunur.
Arkadaşlar bu başlık altında paylaştığım ilk video. Bir belgesel çevirisi projemin ilk bölümünü oluşturuyor. Diğer bölümleri sırayla tamamlandıkça ekleyeceğim.
İyi seyirler.
Başlığa yorum yapıp eklenecek video düzenini bozmak istemezdim ama keçiden örümcek ağı üretip bunu tıpta kullanmak müthiş bir fikir. bi haberde de örümcek ağı ve insan derisi hücrelerinden kurşun geçirmez kumaş üretildiği yazıyordu. sanırım yakında insanlar darbelerden etkilenmeyen deri yapısınada sahip olacaklar. Ve emeğiniz için teşekkürler.
Gerçekten harika bir belgesel.. Bunu Türkçeleştirilmiş olarak görmek daha sevindirici..Emeğine sağlık idontneedagod.. 2. bölümü sabırsızlıkla bekliyorum..
Arkadaşlar merhaba; Tanrıyı Oynamak isimli belgeselin ilk bölümünü dün tamamlayıp eklemiştim. Bugün ikinci bölümünü tamamladım ve sizlerle paylaşıyorum.
İyi seyirler.
Not: 3. bölümü hafta sonuna kadar tamamlamaya çalışacağım.
Craig Venter'in yapay canlı deneyine değinen bu ikinci bölüm de muhteşem olmuş. Eline sağlık idontneedagod..
Bir övgüm de videoların Türkçe çevirilerinin gerçekten çok akıcı, iyi anlaşılır, saf Türkçe ve doğru kelimelerle hazırlanmış olması. Hiç İngilizce kokmuyor yaptığın çeviriler.. Güzel başarıyorsun, böyle devam et..
Bir tek bir hata buldum, o da videonun 8.53. saniyesinde "Belki de hiç var olmayacak biyolojik bir makine." tercümesi tam olarak doğru değil. Orada konuşan bilim adamı "...build new biological machine, they may never existed before" diyor. Bunun anlamı "daha önce var olmayan bir biyolojik makine oluşturdu".. Bu kısmı düzeltebiliriz sanırım..
Ascendet'e yazıp rica ettim, bu videolar da youtube kanalımızda yayınlansın..
Konu ALKA tarafından (31-07-2012 Saat 19:02 ) değiştirilmiştir.
Görüş ve önerileriniz için teşekkür ederim.
Sayın Alka, Yarın ve perşembe iş seyahatindeyim. Perşembe akşamı hatalı kısmı çıkarıp videoyu
yeniden yukleyecegim. Bilgilerinize.
Bir süredir üzerinde çalıştığım Tanrı'yı oynamak belgesel altyazılandırma projem 5. ve son bölümün de tamamlanmasıyla sona erdi. Bu projeyi de işten atılmadan tamamlamanın gururunu yaşıyorum